Хочу, чтобы архангел Михаил
Вас приютил под сенью своих крыл,
И прекратил душевное смятенье.
И беды пусть исчезнут, словно тени.
И мир опять, как в детстве, будет мил.
Уходит год-настал его черёд,
Придёт другой с Рождественской звездою.
Пусть всё плохое скроется под лёд
Седой зимы, и вас не беспокоит.
Пусть благость Бога,нашего Отца,
Души несчастной раны все излечит.
Оттают человечьи вдруг сердца,
И радость будет яркой и беспечной.
Унынья зов не будет привлекать.
Слова Его заставят вас взбодриться.
В молитве путь, и с ней вас не сломать.
И веры дух заставит возродиться.
Кто предал вдруг, печален путь его.
Он окружён и мраком и скорбями.
Вам не грозит, по сути, ничего,
Пока незримо ангел рядом с вами.
Пусть яркий свет заполнит всё кругом.
И теплота божественной отрады.
Желаю вам в свой возвратиться дом,
Где ждёт души нечаянная радость.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php